Saturday, June 27, 2015

W. Collin, Leipzigerstr 19

In my earlier Colliniana post I shared the image below by Waldemar Titzenthaler, 1909, of the W. Collin "showroom" at Leipzigerstr 19 between 1893 and 1913. Stadtbild Deutschland and its Berlin in Alten Bildern forum was also an amazing resource in finding the image.

In meinem letzten Colliniana Bericht zeigte ich das Bild unten vom dem (vermutlichen) Schaufenster der Firma W. Collin in der Leipzigerstr 19 aufgenommen von Waldemar Titzenthaler, 1909. Stadtbild Deutschland und das dortige Berlin in Alten Bildern forum waren auch eine unheimlich Quelle in der Suche nach Bildern.

Click on image for large version and then look at top right corner to see W. Collin, Kgl Hof Buchbinder
Auf Bild klicken für die Großansicht, dann oben rechts das W. Collin, Kgl Hof Buchbinder

A similar view can also be found in Berliner Architekturwelt,1913, an architecture, art, and design journal during the arts and crafts era. Unfortunately, while the window signage is readable in the high-resolution PDF, it does not show in the screen image.

Eine ähnliche Aufnahme war auch in der Berliner Architekturwelt,1913, zu finden. Obwohl die Collin'she Fensterdekoration in der PDF ausmachbar ist, ist das leider nicht der Fall in kleineren Datei unten.


Click on image for large version.
Auf Bild klicken für die Großansicht.

Looking for more images I came across the site of the historical postcard sellers Bartko-Reher in Berlin. They had a great number of images of the building in a variety of styles, many derived from the same photograph. The area around the Leipziger Strasse was an important business district in Berlin, so the number of images was not a surprise. The first floor of Leipzigerstr 19 was the home to Kaffee Klose, a "hangout" of the "Bohemian" scene in Berlin. Among the postcards, two in which the window signage for W. Collin, Königlicher Hofbuchbinder, was visible.

Immer auf der Suche nach mehr Bildermaterial fand ich bei in Berlin die Postkarten unten. Von der Leipziger Straße gab es eine große Auswahl was nicht erstaunt da diese eine der bedeutendsten Einkaufsstraßen in Berlin war. Kaffee Klose, war auch ein Treffpunkt der Künstlerszene... Viele der Postkarten stammten vom selben Negative und wurden zum teil koloriert. Trotzdem, in Zwei konnte ich deutlich die Fensterdekoration von W. Collin sehen.

Postcard mailed 1898.
Click on image for large version.
Auf Bild klicken für die Großansicht.


Click on image for large version.
Auf Bild klicken für die Großansicht.

Finally for Leipzigerstr 19, in an image from 1953 and in Google Streetview. Just spin around Streetview in the the intersection, and you can see that the buildings across the street. The WMF store and other large building still stand. These are also visible in the Titzenthaler photo and the postcards.

Und zuletzt für die Leipzigerstr 19, in einer Luftaufnahme von 1953 und Google Streetview. Streetview einfach wenden damit man sehen kann. Das WMF Kaufhaus und der andere große Bau stehen großenteils noch. Diese sind auch in dem Titzenthaler Bild und den Postkarten zu sehen.






In 1914 the firm moved its "showroom" to Markgrafenstr 51, also the home of the Dresdener Bank in Berlin. The image is pre-1914.

Das "Schaufenster" zog dann 1914 in die Markgrafenstr 51 um, der Hauptsitz der Dresdner Bank in Berlin. Das Bild stammt aus der Zeit vor 1914.

Click on image for large version.
Auf Bild klicken für die Großansicht.

[Edit 12 July, 2015. Added aerial image and Streetview]

Friday, June 19, 2015

Fritz and Trudi Eberhardt - An Oral History

Don Rash and his Boss Dog Press have been publishing a series of titles in the series of Eberhardtiana, the first was 2003's Rules for Bookbinders, now sold out. The most recent is Three Lectures, a compilation of three lectures given by Fritz Eberhardt.

Cover of GBW Journal showing tooling by Fritz Eberhardt

The Guild of Book Workers has just released what I hope is the first set of many digitized sets of their Journal. The oral history of the Eberhardts conducted by Valerie Metzler, and they discussed their life, their training, their time in the United States, and much more. It can be found in Volume 37, Number 2, 2002 and downloaded. Very much worth reading.

Fritz Eberhardt was born in Silesia (originally part of Germany; now part of Poland) in 1917, he suffered from polio at an early age, which resulted in a permanent limp. After an apprenticeship he studied bookbinding formally under Ignatz Wiemeler at the Leipzig Academy for Graphic Arts, and calligraphy under the prodigy Rudo Spemann, and later, in Offenbach, with Hermann Zapf. Following the end of the war, he walked out of the Russian occupied zone and into West Germany. There he met his future wife, Trudi Luffert, who was also a binder. In the early 1950s the Eberhardts came to Philadelphia, where he was employed by the Library Company. Within a few years they were able to move to the farm on Old Sumneytown Pike where they would cement their reputations as two of the finest American hand binders. In addition to his binding work, Eberhardt was internationally recognized for his calligraphy. Until his death in 1998, he was a continuing voice for the artistic and cultural value of bookbinding and book works, from his early dealings with the Philadelphia book world through the debates on standards and the beginnings of institutional book arts instruction, as well as a proponent of a more professional approach for our book arts organizations. Don Rash was among his most accomplished students.


Depicted is his binding on Felix Timmermans, Pieter Bruegel, 1950, featuring his signature hand-cut finishing tools. [From the Guild of Book Workers 100th Anniversary Exhibition Retrospective]
 
Here a link to his obituary from the Abbey Newsletter at CoOL.
 

Sunday, May 31, 2015

Happy Birthday Ernst - Colliniana 2015

Today would have been Ernst Collin's 129th Birthday.

Heute wäre Ernst Collins 129. Geburtstag gewesen.

As in the past 2 years, there are numerous Ernst Collin (and family) related findings to report on this annual post, what I have decided to call Colliniana.

Most exciting to me is the serialized publication in Japanese by the "Laboratory for Preservation, Conservation, and Restoration" of the Pressbengel based on my English translation at The Bonefolder. Beginning in March, each of the 6 days is being split into two parts and being released with about a month between installments. Google translation for English.

Wie in den vergangen 2 Jahren gibt es auch dieses Jahr wieder einiges von Ernst Collin (und seiner Familie) zu berichten, was ich fortan als Colliniana nennen werde. 

Am aufregendsten ist die Übersetzung vom Pressbengel ins Japanische durch das "Laboratory for Preservation, Conservation, and Restoration" mit meiner englischen Übersetzung als der Bone Folder als die Grundlage. Seit Anfang März wird jedes der 6 Tage im Pressbengel in zwei geteilt mit ca. ein Monat zwischen Folgen. Hier zur Google Übersetzung ins Deutsche


Back in November, I was able to procure a copy of the first translation of the Pressbengel, into Czech by Arthur Novak (1925).

Im letzten November konnte ich ein Exemplar der ersten Übersetzung des Pressbengels, ins Tschechische von Arthur Novak erwerben (1925).


Like the ongoing Japanese translation, this publication was preceded by 2.5 installments that were published in Vitrinka, a Czech bibliophilic and graphic arts journal published by Arthur Novak. The installments were issued 1923/24, beginning with an excerpt of the last chapter, “Saturday: A Discussion about Gold Tooling and Finishing” that appeared in the first issue (Vol. 1, Nr. 1). This was followed by “Monday: A Discussion about Bookbinding” (Vol. 1, Nr. 3) and “Thursday: A Discussion about the Quarter-leather Binding” (Vol. 1, Nr. 4). Also published in Vitrinka (Vol. 2, Nr. 4), and not mentioned in Mejer's Bibliographie der Buchbinderei-Literatur was a translation into Czech of Ernst's article "Randbemerkungen zum 'Kunsteinband,'" published in Die Heftlade, Vol 1, Nr. 4, 1922.

Wie bei der japanischen Übersetzung, erschien die Tschechische zuerst in 2.5 Folgen in Vitrinka, eine bibliophile Zeitschrift herausgegeben von Arthur Novak. Die Folgen erschienen 1923/24, angefangen mit der ersten Hälfte von "Samstag: Gespräch von der Handvergoldung" (Vol. 1, Nr. 1). Dannach folgten "Montag: Gespräch vom Buchbinden" (Vol. 1, Nr. 3) und "Donnerstag: Gespräch vom Halbfranzband" (Vol. 1, Nr. 4). Auch in Vitrinka (Vol. 2, Nr. 4), und nicht in Mejers Bibliographie der Buchbinderei-Literatur erwähnt, war eine Übersetzung von Ernsts Aufsatz "Randbemerkungen zum 'Kunsteinband,'" der in Die Heftlade (Bd. 1, Nr. 4, 1922) erschien.

Ad for the Czech translation of the Pressbengel in Vitrinka
Werbung für die tschechische Übersetzung vom Pressbengel in Vitrinka

Work on the fine press edition of my English translation of the Pressbengel with a greatly revised introduction illustrated with photographs by John (Hans) Schiff is proceeding at the Boss Dog Press, with a release now most likely in 2016. The new introduction provides much more history and context for the Collins and Ernst's text, and will be available later this summer in downloadable sheets and as a POD edition, but with illustrations largely from Paul Adam's books. The Current downloadable edition in signatures contains 2010 introduction.

Arbeit an der pressendruck Ausgabe der Boss Dog Press von meiner Pressbengel Übersetzung geht voran, aber mit einem Erscheinungsjahr von 2016. Die neue Ausgabe wird Fotos von John (Hans) Schiff, aufgenommen bei der Bremer Presse in den 30ern (vermutlich), dazu kommt dann die neue Einleitung die die Collins und Ernst in viel größeren Umfang beschreibt. Diese neue Ausgabe wird auch in herunter-ladbaren Lagen zum Einbinden und als POD verfügbar sein, aber mit Abbildungen aus den Texten von Paul Adam.

Sample image from the Boss Dog Press edition of The Bone Folder
Muster Abbildung aus dem Boss Dog Press Pressendruck des Bone Folder

Work on the "history of the Collins" and bibliography of Ernst's writings is  ongoing in English and German. As it stands I am up to 253 publications with more (mostly under pseudonyms) in the works. It would be much easier if I stopped finding interesting aspects to include. I can live with that if I consider this to be a working/living publication...

Die Bibliographie von Ernsts Schriften mit "Geschichte der Collins" macht auch Fortschritte in der englischen UND deutschen Fassung. Bis jetzt sind es über 250 Schriften, und die die ich unter seinen Pseudonymen gefunden habe sind noch dabei. Ich wäre aber auch weiter wenn nicht immer mehr interessantes finde würde. Damit kann ich aber leben, besonders wenn ich es als lebendes Werk ansehe. Vollständig wird es eh nie. 

I was recently able to procure the catalog to Ausstellung handwerklicher Einbandkunst im Museum des Güstrower Kunst- und Altertumsvereins: 21. Sept. bis 15. Okt. 1924, a modest letterpress production (without illustrations) that featured an article by Ernst titled "Der Buchbinder in der Literatur." I had not been able to get this via interlibrary loan... Buying it did come with a bonus though, an attractive advertisement for Collin's Corvinus Antiquariat. Oh, and there were two bindings on Ernst's Pressbengel in the exhibit, one by Paul Kersten. See also this other ad for the Corvinus Antiquariat.

Vor kurzer Zeit konnte ich auch ein Exemplar des Katalogs zur Ausstellung handwerklicher Einbandkunst im Museum des Güstrower Kunst- und Altertumsvereins: 21. Sept. bis 15. Okt. 1924 finden. Dieser ist ein bescheidener Pressendruck (ohne Abbildungen) mit Aufsatz von Ernst mit dem Titel, "Der Buchbinder in der Literatur." Ein Bonus des Kaufs (da ich den Aufsatz nicht per Fernleihe bekommen konnte) war das ich den ganzen Kataog hatte, inklusive diese sehr schöne Werbung für Ernsts Corvinus Antiquariat. Oh, gab auch 2 Einbände vom Pressbengel in der Ausstellung, einer von Paul Kersten. Siehe auch dieses andere Inserat für den Corvinus Antiquariat.


Lastly, and certainly not least for Ernst, my article "Stolperstein für Ernst Collin" appeared in Meister der Einbandkunst's Rundbrief, 2014.2. This is a condensed version of an earlier publication here.

Zu guter Letzt, mein "Stolperstein für Ernst Collin" Aufsatz erschien im Rundbrief der Meister der Einbankunst. Dieser ist eine gekürzte Version von einem früheren Aufsatz dazu.



Here the  Stolpersteine circa one year later.
Hier die Stolpersteine circa ein Jahr später.
[Edit 29.6.2015]






I am also happy to report some interesting discoveries about Ernst's father Georg Collin. First an image that includes their "storefront" at Leipzigerstr 19 taken by Waldemar Titzenthaler, 1909. Stadtbild Deutschland and its Berlin in Alten Bildern forum was also an amazing resource.

Ich bin auch froh berichten zu können das ich einige Entdeckungen zu Ernsts Vater Georg Collin gemacht habe. Die Erste ist von dem (vermutlichen) Schaufenster an der Leipzigerstr 19 in einem Foto aufgenommen von Waldemar Titzenthaler, 1909. Stadtbild Deutschland und das dortige Berlin in Alten Bildern forum waren auch eine unheimlich Quelle.

Click on image for large version and then look at top right corner to see W. Collin, Kgl Hof Buchbinder
Auf Bild klicken für die Großansicht, dann oben rechts das W. Collin, Kgl Hof Buchbinder

Below, the first advertisement I have been able to find for W. Collin in a publication.

Hier das erste Inserat von W. Collin, daß ich in einer Veröffentlichung finden konnte.

From the Beiblatt to Vol. 8, Nr 4., July 1904 in Zeitschrift für Bücherfreunde.

Finally, a WW I era military backpack made by W. Collin. This was found on one of my regular trolling trips at eBay... Because Ernst wrote several articles on the subject of war production and austerity measures, including textiles from groundwood (i.e. paper) I am having fibers from this tested. Not expecting a surprise, but...

Zum Schluß, ein Tornister (gennant Affe) hergestellt von W. Collin aus dem WK I. Habe ihn auf eBay gefunden... Ernst schrieb mehrere Aufsätze zum Thema von Krieg und Auswirkungen auf die Buchbinderei..., und einer davon war "Papier als Spinnstoff" wobei Zellulose von Nadelhölzern (Papier) zu Textilfaser gesponnen wird. Ich lasse einige Proben analysieren... Mache mir keine großen Hoffnungen, aber...




Thursday, May 28, 2015

Bookbinding as Rehabilitation | Buchbinderei als Rehabilitation

Back in 2012, Jeff Peachey posted a piece on "Bookbinding for the Nervous Convalescent" based around William Dunton's  Occupation Therapy: A Manual for Nurses  (Philadelphia and London: W.B. Saunders and Co., 1918), and asked if there were other publications on the uses of bookbinding for rehabilitation... Then in a recent thread on SHARP-L and Exlibris, a David Levy pointed to a post on his blog about a stroke victim learning to write with his left hand. This led to a discussion of adaptations to compensate for these kinds of challenges... An interesting discussion.

2012 schrieb Jeff Peachey auf seinem Blog ein Aufsatz mit dem Titel "Bookbinding for the Nervous Convalescent" (Buchbinden für den Nervenkranken) in dem er zu William Dunton's  Occupation Therapy: A Manual for Nurses  (Philadelphia and London: W.B. Saunders and Co., 1918) fragte ob es noch andere Texte zum Thema Buchbinderei zur Rehabilitation gäbe. Dann vor kurzer Zeit eine Diskussion auf SHARP-L und Exlibris in der David Levy auf seinen Blog ein Opfer von einem Schlaganfall beschrieb der sich beibrachte mit der linken Hand zu schreiben. Die Diskussion ging dann auf weitere Anpassungen um für Behinderungen zu kompensieren ein. Interessant.

Writing
From Adam, "Der Unterricht der einarmigen Kriegsverletzten in Düsseldorf," pt 1.

While not handwriting, there are some very interesting articles that were published during and after WW I in German on teaching bookbinding to veterans and others with damaged or missing limbs. This is accomplished with prostheses that have been adapted for holding tools, including “plug and play” functionality. These are best illustrated in Pt. 1 of Adam article and in the Proebster article.

Obowhl sie nicht von Schreiben oder Handschrift handeln, wurden einige sehr interessant Aufsätze zum Thema Buchbinderei als/und Rehabilitation während des WK I und dannach geschrieben in denen mann beschrieb wie man "Einarmigen" die Buchbinderei auf recht hohem Niveau beibringen konnte, bzw diese es ausüben konnten. Dieses wurde mit Prothesen die eine gewisse "plug and play" Funktionalität hatten, und wurden am besten in Teil 1 von Paul Adam und in dem Proebster Aufsatz beschrieben. Die ganzen Aufsätze können als PDF über die Links in diesem Aufsatz gelesen werden.

Folding
From Adam, "Der Unterricht der einarmigen Kriegsverletzten in Düsseldorf," pt 1.

Cutting on the boardshear
From Adam, "Der Unterricht der einarmigen Kriegsverletzten in Düsseldorf," pt 1.

Auf Deutsch gehts mit den Links weiter zum kompletten Aufsatz mit mehr Bildern
See the link below for more images.

Adam, Paul. „Der Unterricht der einarmigen Kriegsverletzten in Düsseldorf.“ Archiv für Buchbinderei, 1916-1918. Pt 1 | Pt 2 | Pt 3 (Complete article with all three parts)

In the Allgemeiner Anzeiger für Buchbindereien (1927) I found on page 837 an article by Emil Kloth entitled "One-armed Bookbinders." Below and quick and dirty translation and paraphrasing. Original German not PC by today’s standards…

In dem Allgemeiner Anzeiger für Buchbindereien (1927) fand ich auf Seite 837 einen Aufsatz von Emil Kloth mit dem Titel "Einarmige Buchbinder." Auf den Link unter dem Bild klicken für den Aufsatz auf Deutsch...


Beginning of the article from the Allgemeiner Anzeiger für Buchbindereien
Anfang des Aufsatzes vom Allgemeiner Anzeiger für Buchbindereien
Ganzen Aufsatz hier lesen

Translation of article illustrated above.

"One-armed Bookbinders"

Ones duty to go beyond sym-/empathy with the maimed/physically disabled and to help them into avocations that can provide for them. Mention of homes and workshops to help in this healing process, most with workshops to serve the young and adults. The article does make the point to mention that none of these are veterans, but rather those who were maimed such as losing an arm in work related accidents and may still be of school age.

The Zeitschrift für Krüppelfürsorge, Heft 5/6, 1927 (89-96) describes in the illustrated article "Über die Arbeitsgänge im Buchbinderhandwerk bei Armamputierten" by Dr. Proebster  how young people can be prepared for the bookbinding trade. Only one of the apprentices has a fore-arm stump, the others have upper arm stumps. Cited is a Dr. Biesalksi who “says that the best prostheses is the stump,” or the stump still contains a certain amount of strength and mobility and facilitates the use of prosthetic devices. However, prosthetic devices are limb replacements, not replacements for limbs.

Sewing and rounding
From Proebster, "Über die Arbeitsgänge im Buchbinderhandwerk bei Armamputierten"

Twelve further illustrations depict one-armed individuals sewing, round and backing using German press with “press nut,” laying on gold for edge gilding, covering a spine, paring leather, and tooling. One graduate of the program is satisfactorily working full-time in a Berlin bindery, and another completed his apprenticeship early with very good notes. His examination pieces were 2 ¼-leather bindings. The author also notes a well-known guild master who lost his left arm to a steam press but was able to continue working and now owns his own bindery with 20 employees. “Much can be achieved with a strong/resolute will.”

Paring leather corners
From Proebster, "Über die Arbeitsgänge im Buchbinderhandwerk bei Armamputierten"

Now we come to the usual “but…” It is wrong to say that based on these experiences/reports that binding is a trade suitable for cripples. However, Dr. Proebster does just that by citing a passage from Paul Kersten’s Der Buchbinderlehrling, 2nd ed, pg 44 that states that “frail people are completely unsuited [for the bookbinding trade] because one needs strong arm and leg muscles for making gilt edges or embossing [working the machinery], and further notes that the success of the Oscar-Helene-Home prove that Kersten’s attitude is wrong. Even in trades it not just the muscles but also the will that determine success…. We must acknowledge that those with physical limitations but otherwise sound minds will want/need to become contributing members of society via the trades, something we must encourage and facilitate.

Turning-in at the spine
From Proebster, "Über die Arbeitsgänge im Buchbinderhandwerk bei Armamputierten"


It seems to me, however, that Dr. Proebster overreached to a greater degree than Paul Kersten because what Kersten wrote is undoubtedly true in that his is a reaction to the still held view that the [bookbinding] trade is good enough for the physically and mentally weak individuals. This has nothing to do with animosity towards amputees. Dr. Proebster is correct in stating that society is required to help those less fortunate, but is cannot demand that one trade alone take this task upon itself – every trade should do this…

Emil Kloth
(Ist Secretary of the International Bookbinders’ Union 1907-20)

Hier beispiele der vollendeten Arbeiten
Here some examples of completed work

Lacquered batik; hand tooling, handmade bosses after design by Paul Adam
From Adam, "Der Unterricht der einarmigen Kriegsverletzten in Düsseldorf," pt 2.

Boxes on punched, tooled, and painted leather
From Adam, "Der Unterricht der einarmigen Kriegsverletzten in Düsseldorf," pt 2.

During WW II there was also Zechlin, Ruth. Soldaten Werkbuch für Freizeit und Genesung. Ravensburg: Otto Maier Verlag, 1943 (2nd ed). This continued to be sold after the war with a label pasted over “Soldaten” so that it read “Jungen” instead. Interestingly, the title page and images were not updated so it is still possible to see references to the original purpose of the book. It was designed for convalescing soldiers and those on leave, and starts off with instructions for making a Bett-tisch (bed table) for making the quite complex projects on. These include wood working, origami,bookbinding, dolls, all manner of crafts really. Below some images showing the cover with pasted-on label, title page, the Bett-Tisch, and examples of bookbinding...

Während des WK II gab es auch Ruth Zechlin's Soldaten Werkbuch für Freizeit und Genesung. Ravensburg: Otto Maier Verlag, 1943 (2. Ausgabe). Dieses wurde nach dem Krieg als Jungen Werkbuch weiter verkauft, aber mit aufgeklebter "Korrektur" des Titels... Die Titelseite sowie Abbildungen wurden aber nicht ausgewechselt so, daß der Ursprung des Buches klar ist. Geschrieben wurde es geschrieben "für den verwundeten Soldaten im Lazarett und auch den Landser, der längere Zeit im Quartier liegt, so gibt es manche langeweilige Stunde..."Das Buch fängt mit dem "Bett-Tisch an der benutzt werden kann zum Lesen, Spielen, oder auch Basteln. Bastlearbeiten sind sehr vielseitig und beinhalten Origami, Puppen, kleine Holzarbeiten, aber auch Buchbinden und Papparbeiten. Unten einige Abbildungen.




Making the case/book cover

Improvised sewing frame

These challenges are still very much with us. The Wiltshire Barn Project in the UK "uses the therapeutic qualities of craft bookbinding to assist casualty rehabilitation and to develop employment opportunities" and "offers City & Guilds instruction on Level 1 and Level 2 courses in craft bookbinding. Each stage will lead to an award, and successful completion of the two stages will lead to a nationally recognised certificate." The uses of crafts in this way also comes up regularly in the literature, here an example, especially as too many who serve their countries return with traumatic injuries. Here a link to an article about one veteran who learned the craft of shoemaking and is also working to develop better prostheses.View also his TEDx talk on the subject. In the USA there also is the Combat Paper Project where veterans cut up uniforms, beat them into a pulp, and form them into sheets of paper to reclaim their uniforms as art and express their experiences with the military.

Diese Herausforderungen sind noch mit uns. Das Wiltshire Barn Project in der UK benutzt die therapeutischen Qualitäten der handwerklichen Buchbinderei als Reha mit dem Ziel dieses als Beruf auszuüben können und bietet deshalb auch die erforderlichen Zertifikate an die auf nationaler Ebene anerkannt sind. Die Anwendung von handwerklichen Tätigkeiten auf diese Art erscheint auch regelmäßig in der Literatur, hier ein Beispiel aus den USA, besonders da viel zu viele die ihr Land dienen mit traumatischen Wunden zurückkehren. Hier ein Beispiel von einem Soldaten der das Schuhmacherhandwerk erlernt hat und die Entwicklung besserer Prothesen vorantreibt. Man kann auch seiner TEDx rede zum thema zuhören. In den USA gibt es auch das Combat Paper Project in dem Veteranen aus ihren Uniformen Paper machen und so ihre Erlebnisse versuchen zu bewältigen.

If anyone has citations to similar articles or mentions of the uses of bookbinding/book arts for rehabiliation, please share them via the comments below. I know there are some in the English bookbinding literature...

Wenn Leser von anderen Schriften zur Anwendung von Buchbinderei und Buchkunst als Rehabilitation kennt, bitte unten im Kommentarkasten teilen.

See also comments below for links to related articles and posts...

Siehe auch Kommentare unten für Links zu mehr Aufsätzen...

Sunday, May 10, 2015

Werbung - Julius Hager, Leipzig

Advertisement for Julius Hager, Leipzig from the Deutsche Einbandkunst catalog edited and produced by Ernst Collin for the Jakob-Krauße-Bund, 1921.


Friday, May 1, 2015

Final Exams und Prüfungen

Best of luck to all those working on their final projects and exams at North Bennet Street School, American Academy of Bookbinding, University of Alabama, Columbia College Chicago, University of Iowa, and all others. Auch für die die an ihren Gesellen- und Meisterstücken arbeiten besten Erfolg!

Competition during final exams
Competition!
Chief Guild Master Paolucci watches as the Journeyman candidates reveal their secrets...
Caricature by JOPF, from Das Falzbein, 1948 (112)

Create your own caption and enter in comment box below.
Schreiben Sie ihre Bildunterschrift im Kommentarkasten unten.

Sunday, April 19, 2015

War Production - W. Collins "Affe"

Working on my Ernst Collin bibliography that also has a great deal of content on the bindery of W. Collin... While writing, sorting sources, ... also just seeing what I might be able to find elsewhere online – I've had a great last few weeks/months!

Bin dabei an meiner Ernst Collin Bibliographie zu arbeiten die auch sehr viel zu der Buchbinderei W. Collin haben wird. Also schreiben, Quellen sortieren, ..., und zwischendurch sehen was sonst noch zu finden ist. Die letzten Wochen/Monate waren gut zu mir!

On eBay, from Latvia, a military pack identified as W. Collin, Berlin WWII. Well, by 1939 the firm and name of "W Collin" had been "liquidated" by the Nazis, but the firms best days were well behind it due to a variety of factors including the economics of post WWI Germany... Also a number/date on the pack 1[rivet]17 indicating the date of mfg/model. That could only be 1917! In German these are called "Affe" (monkey) for the way they rode on the back and because of the fur. So got the monkey for my back last week, and what a great find. 

Bei eBay aus Lettland, ein Tornister der als W. Collin, Berlin, Weltkrieg II identifiziert wurde. Interessant, aber die Firma W. Collin wurde 1939 von den Nazis "liquidiert," hat aber auch wegen der Wirtschaftskrise und anderen Gründen seine besten Tage hinter sich. Die Nummer gab auch 1[Niete]17 an, was nur 1917 bedeuten konnte, Modell/Entwurfsjahr. (Lasse mich gerne anders belehren) Auf Deutsch hießen die auch Affen. Meiner kam letzte Woche an, und was für ein Fund.

Like many industries, binderies (and binders, if not drafted to fight) were pulled into the (total) war effort. Among the goods they produced were Tornister (military backpacks), bags, cartridge belts and pockets and similar items.[1] Some of these were related to peace-time Galanteriewaren, too, some of which were described in the bookbinding manuals of the day. War production also impacted the availability of materials for binding, topics Ernst Collin wrote about. Among the articles were “Technische Kriegserfahrungen in der Buchbinderei”[2], "Die Buchbinderei im Weltkrieg"[3], and “Papier als Spinnstoff”[4]. All of these addressed the need for substitute materials and other rationalizations, in the case of the latter about producing textile fibers from coniferous ground-wood chemically extracted cellulose. Fish leather was also a measure applied to save war critical materials, something Paul Kersten and Ernst Collin, among others, wrote about. In addition, "Die Buchbinderei im Weltkrieg" examined the economic impact of the war on binderies, mentioning on page 277 the large-scale cancellation of orders, the introduction of "make-work" to keep binders occupied, and the ordering of things like Tornister and cartridge belts from selected binderies." He also dealt with the overall economic situation in Germany, a topic he would address in further articles.

I'd love to get the textile on this tested to see what it is. Anyone here able to do some fiber analysis? Would be to fitting if at least some of it was "paper."

Wie in den meisten Gewerben wurden Buchbindereien (und die Buchbinder wenn nicht an der Front) in die Kriegsproduktion einbezogen. Unter den Produkten die hergestellt wurden waren Tornister, Patronentaschen, Taschen, und ähnliches.[1] Diese waren auch den Galanteriewaren aus Friedenszeiten sehr ähnlich, Waren von denen einige in den gängigen Fachbücher beschrieben wurden. Der Krieg hatte auch folgen für die Verfügbarkeit von Materialien für die Buchbinderei, Themen über die Ernst Collin schrieb in “Technische Kriegserfahrungen in der Buchbinderei”[2], "Die Buchbinderei im Weltkrieg,"[3] und “Papier als Spinnstoff”[4]. In beiden Aufsätzen ging es die Entwicklung von Ersatzstoffen für die herkömmlichen Materialien und andere Rationalisierungen in der Produktion. Im Letzteren ging es um die Herstellung von Textilfasern aus Sulfit- und Natron-verfahren gewonnene Zellulose von Nadelhölzern wegen der längeren Faserlänge. Fischleder war auch eines dieser Sparmaßnahmen, etwas worüber Paul Kersten, Ernst Collin und andere schrieben. Zusätzlich schrieb Collin auf Seite 277 von "Die Buchbinderei im Weltkrieg" von der großflächigen Abbestellung von Aufträgen, die Einführung von Arbeitsbeschaffungsmaßnamen für Buchbinder, and die Bestellung von Artikel wie Tornister und Patronentaschen von einzelnen Betrieben. Auch schrieb er von den gesamt wirtschaftlichen Zuständen in Deutschland, ein Thema das er in weiteren Aufsätzen beschreibt.

Obwohl ich mir keine großen Hoffnungen mache, würde ich liebend gerne eine Faseranalyse machen lassen... Wäre einfach zu zutreffend wenn wenigstens ein Teil davon aus "Papier" wäre.



eBay page... | Bei eBay

The package arrived from Latvia.
Das Paket aus Lettland.

W. Collin Berlin, 1[rivet]17. Compare to similar pack on ebay.
Mit ähnlichen Tornister bei eBay vergleichen.

Cowhide with fur on to back.
Fell zum Rücken.

This one only has fabric facing outwards, but others also had the furry skin.
Due to numbers of manufacturers and economizations in course of war variations are common.
Dieser hat nur Gewebe auf der Vorderseite, aber Andere hatten auch hier Fell.
Wegen der Anzahl von diversen Herstellern gab es einiges an Variationen.

Interior compartments.
Innenansicht.

Wooden frame, with system for attaching (removable) straps.
Holzrahmen mit System für die Befestigung der Schulterriemen.

Detail of attachment system. The horizontal element slides on the post so it can go vertical and slide out via a slot in washer. On the other side a big rivet. At least that's how it seems. Need to look at more, clean, and see what I can do without breaking...
Detailansicht des Systems zur Befestigung der Schulterriemen. Das horizontale Stück kann senkrecht gestellt werden damit es durch die Unterlegscheibe gedrückt werden kann. Auf der anderen Seite eine große Niete.
Muß das ganze näher ansehen, reinigen, aber ohne das Metall zu brechen.

Technical description of pack which this one largely conforms to including dimensions, interior, buckles... Only fur on exterior was different.
Technische Beschreibung des Tornisters. Paßt zu meinem mit Ausnahme des Fells auf der Vorderseite.
Description from/Beschreibung aus Roth, Wilhelm and Rudolf Lex. Handbuch der Militär-Gesundheitspflege, Volume 3, Berlin,1877 (Tornister p127-128)

How the pack was worn. The bottom of the pack has hooks that attach to the belt with the shoulder straps attaching to the belt/harness  at front.
Description from/Beschreibung aus Roth, Wilhelm and Rudolf Lex. Handbuch der Militär-Gesundheitspflege, Volume 3, Berlin,1877 (Tornister p127-128)

How items were packed per regulations...
Wie alles verstaut wird...
From/aus Der Feldgraue Leitfaden für den Dienstunterricht des ... Oldenburg i.Gr.: Stalling, 1917 (114)

Finally, archivally packed in Talas' finest custom T16 2-piece (drop-front) box in E-PLUS Heritage corrugated board.
Zum Schluß, alles archivalisch ausgefüllt und verpackt.





1: Brüntgens Beate. 400 Jahre Buchbinder-Innung Berlin-Brandenburg 1595-1995. Berlin: Buchbinder-Innung, 1995. (76)
2: Collin, Ernst. "Technische Kriegserfahrungen in der Buchbinderei". Archiv für Buchgewerbe, Leipzig: A. Waldow - Verlag des deutschen Buchgewerbevereins, Vol 55, 1918. (136)
3:Collin, Ernst. "Die Buchbinderei im Weltkriege". Archiv für Buchgewerbe, Leipzig: A. Waldow - Verlag des deutschen Buchgewerbevereins, Vol 53, 1918. (275-279)
4: Collin, Ernst. "Papier als Spinnstoff". Archiv für Buchgewerbe, Leipzig: A. Waldow - Verlag des deutschen Buchgewerbevereins, Vol 55, 1918. (17-19)